부시 미 행정부는 최근 15년된 무기금수조치를 스스로 파기하고 파키스탄에 F-16 팔콘 전투기를 판매하기로 결정한 것으로 알려지고 있다. 부시 행정부는 나아가 파키스탄의 라이벌 인도가 강하게 불만을 표시하자 인도에도 F-16 전투기나 F-18 호네트 전투기를 판매할 수 있으며 합작 생산도 가능하다고 제안했다고 한다.

이번 결정을 통해 부시 행정부가 과연 핵무기를 포함한 대량살상무기의 확산을 어떤 명분으로 저지할 수 있을지 의심하지 않을 수 없다. 뿐만 아니라 이번 결정은 부시 행정부의 일방주의, 자국 이기주의, 이중성을 보여준 것이라고 할 수 있다.

지난 29일 뉴욕 타임스는 사설을 통해 조지 부시 대통령이 15년동안 지켜온 무기금수조치를 버리고 군비경쟁에 불을 지피는 확산자로 나섰다며 강도높게 비난했다.

아래는 사설 전문이다.

남아시아 군비경쟁에 불을 지피는 미국

미국이 파키스탄을 돕는 것은 전략적 이해가 있기 때문이지만, 그 도움이 파키스탄에 값비싸고 위험한 무기체계를 파는 것이어서는 안 된다. 파키스탄의 엄청난 국방비는 국가 재정을 바닥내고 있고 국민들에게는 교육과 일자리 창출 등에 대한 재정지원을 어렵게 하고 있다. 대신 무샤라프 파키스탄 대통령은 국민들에게 호전적인 민족주의를 심어주고 핵무기 보유를 국민들의 위신을 올려주는데 이용하고 있다.

이런 환경에서 시민사회에 기반한 민주주의는 뿌리내리지 못하고 있고 연속적인 군부정권의 등장이 일상적인 것이 돼 버렸다. 무샤라프 대통령은 그들의 자원을 파키스탄의 발전과 민주주의를 위해 쓰기보다는 초음속 전투기 같은 무기를 사들이는 데에만 열을 올리고 있다.

이번에 파키스탄에 새로 무기를 팔기로 한 정책결정은 파키스탄의 핵무기 개발에 대한 지난 15년간의 무기금수조치를 뒤집는 것이다. 미 의회는 미국이 미래의 확산자들에게 무기를 팔고자하는 것이 무엇을 의미하는지 심사숙고해야 한다. 파키스탄은 NPT 가입을 거부하고 핵무기를 개발해왔다. 더욱 나쁜 것은 정부 핵과학자인 AQ 칸 박사가 이끄는 네트워크를 통해 이란, 북한, 리비아 그리고 그 밖의 국가들에게 핵무기 제조 기술을 전파해왔다. 일년 전 칸 박사의 행위가 전 세계에 알려졌음에도 불구하고 파키스탄 정부는 그를 풀어주었으며, 그것으로 아주 편리하게 그가 이들 국가들로부터 받았을 대가를 밝혀내지 못하게 했다.

무기 판매론자들은 미국이 파키스탄과 인도에 최신 전투기를 팔지 않았다고 해도 다른 나라들이 팔았을 것이라고 주장할 것이다. 그것은 사실일 수 있지만 그것으로 미국이 군비경쟁에 불을 지피는 것을 정당화할 수는 없다. 한 가지 큰 이유는 양국 정부가 미국의 지지를 얻기 위해 값비싼 미국산 무기를 구입한다고 그들 국민들과 세계만방에 선전할 것이기 때문이다. 그것만으로도 부시 대통령의 이번 결정은 충분히 유감스러운 이유이다.

(원문)

March 29, 2005

EDITORIAL

Fuel for South Asia's Arms Race

he United States has far better ways to reward Pakistan for its helpful but selective pressure on Al Qaeda and the Taliban than President Bush's decision last week to break with 15 years of policy and sell Pakistan high-performance fighters whose only plausible use is to threaten India. Balancing those sales by offering New Delhi the chance to purchase, and perhaps build, similar planes doesn't lessen the damage of the Pakistan sale. It compounds it. The worst thing for these two nuclear powers, which have fought three wars against each other since 1947, is to encourage them to engage in a new, American-fueled arms race.

The United States does have a compelling strategic interest in helping Pakistan. But the right kind of help does not consist of selling Pakistan's armed forces, led by the country's military dictator, President Pervez Musharraf, prestigious, expensive and dangerous weapons systems. Decades of swollen military budgets have virtually bankrupted Pakistan, leaving its government unable to afford adequate spending on education and job-creating economic modernization. Instead, its leaders have fed the Pakistani people a diet of belligerent nationalism and projects like nuclear weapons that are designed to enhance a sense of prestige.

In this environment, civilian democracy has never struck deep roots, military takeovers have been common, and recruitment for a variety of groups preaching armed Islamist jihad has thrived. General Musharraf likes to advertise his occasional attacks on the most terrifying symptoms of this syndrome. He is far less willing to strike at its sources by pushing Pakistan toward development and democracy and far too eager to drain its resources on supersonic attack jets.

In reviewing the new Pakistan arms sale policy, which overturns a 15-year-old ban imposed over concerns about Pakistani nuclear weapons activity, Congress should think hard about the messages the United States wants to send to future proliferators. Pakistan developed nuclear weapons of its own after refusing to sign international nonproliferation treaties. Worse, it has spread nuclear weapons technology to Iran, North Korea, Libya and who knows what other countries, through the rogue network that was run by its top government nuclear scientist, A. Q. Khan. When Dr. Khan's activities became public a little over a year ago, he was pardoned by Pakistan's government, which conveniently avoided embarrassing revelations about any help he might have received from allies in the Pakistani military.

Advocates of these military sales will argue, as they always do, that if the United States did not sell Pakistan and India advanced fighter jets, other countries would. That is probably true, but it is not a justification for fueling an arms race. One big reason both governments want to buy American planes is to advertise to their own people and the world that their costly military spending enjoys the full backing of Washington. That alone is reason enough to regret Mr. Bush's decision.

2005/03/31 18:23 2005/03/31 18:23

트랙백 주소 :: http://blog.peoplepower21.org/Peace/trackback/30264

댓글을 달아 주세요